前两年关于“操姓孩子起名”的新闻席卷了整个网络,引起了不少“吃瓜群众”对于冷僻姓氏的关注。其实像是“操姓”这样的搞笑姓氏并不少,除了我们国人以外,不少外国人也有同样的烦恼。就拿世界通用的英文来讲,也有着不少的搞怪英文姓氏。接下来我们来盘点一下这些搞怪的英文姓氏都有哪些。
搞怪的英文姓氏都有哪些特点?
1、不良歧义
在英文姓氏中,有不少姓氏也像上文所提到的中文姓氏“操”一样,有着邪恶的含义。特别是那些含有私密器官意味的姓氏,像是cock、balls(都与生殖器有关),目前的人口是越来越少了,要么改姓,要么移民国外了。类似的姓氏还有Smellie(臭)、Gotobeds(上床)、Shufflebottom(苏佛尔的屁股)、Cockshotts(一种游戏)
2、延伸义尴尬
有一些作为英文姓氏的单词,在最初出现的时候并无其他含义,但是随着时代的延伸,逐渐也被人们所唾弃,最明显的姓氏便是gay这个姓氏,最开始的含义仅仅只是“快乐的人”的含义,慢慢就引申出“同性恋”的含义。类似的姓氏还有Daft,起初的含义为“温和”,但目前却是“愚蠢”的含义。在安康网看来,这些姓氏的处境就像现在中文“单纯”一词的处境一样。
搞怪的英文姓氏介绍
3、某些具体含有具体含义的姓氏
在英文姓氏中,还有一些姓氏是一些通用的英文单词,如颜色black、white;地名Liverpool(浑水湾)、动物名Schenkel(牲口)、食物名Humberger(汉堡包)等等......
4、一些中文姓氏翻译后的尴尬
现在越来越多国人到国外生活,这时又引发了另一个问题就是某些姓氏使用音译的话常常会引发混乱,例如何姓、舍姓,使用音译就是her和she,恰好与英文中的她(her)和她(she)同词。于是,一些像下面这样的对话就把对方弄蒙了......
He?
no,it's not he,it's Her
Her?!?!……&*%#@¥#@……&*%……
以上就是小编为大家所整理的一些关于搞怪英文姓氏的相关特点,下面还有一些关于姓氏翻译的小笑话,希望大家能喜欢哦~
搞笑英文姓名翻译大全(中译英)
(1)男的叫理礼 每次自我介绍的时候都会很纠结
Hello my name is Lily,and I'm male.
我朋友单名一个硕字,英文名就起了个sure,老外问他'What's your name?
他答道"I'm sure!"
(2)中文名字大概叫游复柯……英文名字Fu Ke You
我名字tingting
(3)在意大利,西班牙,为了不被叫成 停格停格
我都说,我叫tin tin,然后对方就说,嗷,丁丁! ·····
(4)姓ZHOU被念成ZOU啊!跟英语的ZOO一个音啊!你才姓动物园呢!
(5)在美国,认识一个女生叫茜,生生被各种人读成“宽”。还问我,宽今天没来上课啊?我是要有多机敏才能意识到宽是茜啊! Q的中文发音对外国人来讲太难了。
(6)Professor姓鄂,米国同学一开口就Professor E……
(7)我一同学单名qing,她的德国教授们基本上不是叫king就是叫queen·····
(8)中文名yi四声wei三声
然后老外想在fb上找,打名字的时候问我是不是这样,我凑过去一看,上面写着“eway”
(9)我们宿舍有个台湾女生,姓叶,台湾的拼法是yeh。。。然后美国超喜欢她的last name
我最后一个名是HUI,在意大利语里面,h不发音,就变成,ui,呜一。
你知道这个音就是各种“喂”“你好”的意思。
于是乎,我走在学校十分提神,他们是在叫我呢,还是在打招呼,还是在发牢骚?到底是什么?
(10)我有一个朋友叫刘一强、就是Yiqiang Liu,老外念不出qiang只能发出K的音,于是就变成了——一筐刘。
(11)我姓zeng女在葡语国家他们都叫我曾哥。
(0121)有个朋友叫凯kai,大家都叫他gay。推荐阅读:百家姓与英文名对照表大全
大部分英文姓氏的起源
1、描述个人特点
有些本身为形容词的姓氏一般都是来源于描述某个人的外号。这些姓氏有的可能描述一个人的身材(Short,Long,Little),肤色(Black、White、Green、或Red,Red后来演变成Reed),或者其他特征(比如Stern严厉,Strong强壮,Swift敏捷)。如果有人姓Peacock(孔雀),那可能表示人们觉得这个人徒有其表,没什么真本事。
2、来自英格兰地名
有的姓氏可能表明这个人出生、生活、工作或者拥有土地的地方,这可能是一座房子的名字,也可能是农场、村庄、小镇或者县城的名字。举几个例子:Bedford,Burton,Hamilton,Hampshire,Sutton。作家杰克.伦敦的祖先可能就来自伦敦。
3、来自庄园的名字
地主们的后代一般都用他们的属地、城堡、庄园或者地产的名字作为姓氏,比如Ernle或Staunton。这其中Windsor最有名,这是乔治五世为英国皇室家族选的姓氏。
4、来自某地的地貌特征
这个类别里的姓氏有:Bridge,Brooks,Bush,Camp,Fields,Forest,Greenwood,Grove,Hill,Knolles,Lake,Moore,Perry,Stone,Wold,Wood,and Woodruff等。作家玛格丽特.阿特伍德可能是某个曾经(住在树林里的)人的后代。
5、来源于男用名、女用名或者祖传下来的名字
(1)来源于男用名的姓氏有:Benson(本的儿子)、Davis(大卫家的),Dawson(道的儿子),Evans(伊万家的),后面这些名字都可以按照这样的方法来理解,Harris,Harrison,Jackson,Jones,Nicholson,Richardson,Robinson,Rogers,Simpson,Stephenson,Thompson,Watson,以及Wilson等。
(2)来源于女用名的姓氏有:Molson来源于Moll),Madison(来源于Maud),Emmott(来源于Emma),以及Marriott(来源于Mary)。
(3)苏格兰部落名称构成了姓氏中祖传下来的那一部分,包括:Armstrong,Cameron,Campbell,Crawford,Douglas,Forbes,Grant,Henderson,Hunter,MacDonald,以及Stewart。
6、表明“幕后老板”
有些姓氏是向雇主或提供庇护的人致敬,比如,Hickman表示他是Hick手下的人,Kilpatrick是Patrick的下属。
虽然有些姓氏的确挺搞笑,但这却是许多家族文化的根,是文化传承的纽带,最好能够带着辩证的看法来看待。以上便是小编为大家整理的关于搞怪英文姓氏的相关资料,希望能够帮助到各位朋友。本文由安康网精心整理而成,如需转载,请标明出处。